Poļu īpašvārdu atveidošana

No ''Vēsture''
Pārlēkt uz: navigācija, meklēt

Poļu valodas īpašvārdu atveidošana latviešu valodas vidē tiek veikta pēc fonētiskās transliterācijas principa ievērojot latviešu valodas tradīcijas poļu īpašvārdu atveidošanā. Poļu valodas alfabēta burti un burtkopas tiek pārlikti latviešu valodas ortogrāfijā, pakļaujot šos vārdus gramatizācijai. Atveidojot citu pasaules reģionu poļu izcelsmes personu vārdus, jāņem vērā šajā zemē pieņemtā izrunas prakse.

Poļu alfabēts

Poļu alfabēts sastāv no 32 latīņu alfabēta grafēmām: A Ą B C Ć D E Ę F G H I J K L Ł M N Ń O Ó P R S Ś T U W Y Z Ź Ż

Fonētiskās atveidošanas tabula

Līdzskaņu dubultošanās, tiek saglabāta vienīgi līdzskaņiem ll, łł, mm, nn, rr.

Poļu alfabēta
burts
Fonēma
(IPA)[1]
Atveidošana
latviski
Piemērs poļu
valodā
Piemērs latviešu
valodā
Piezīmes
A a [a] a Andrychów Andrihova
Ą ą [ɔɰ̃] om
on
Dąbrowa Górnicza
Zbąszyń
Dombrova Gurniča
Zbonšiņa
Pirms b, p.
Citos gadījumos.
B b [b], [bʲ] b Biały Bór Bjali Bora
C c [ts], [tɕ] c Ciężkowice Cenžkovice
Ć ć [tɕ] c Ćmielów Cmelova
Ch ch [x] h Chodzież Hodzeža
Cz cz [t͡ʂ] č Czeladź Čeladza
D d [d] d Dobrzyń nad Wisłą Dobžiņa pie Vislas
Dz dz [dz] dz Działoszyn Dzjalošina
Dź dź [dʑ] dz Czela Čeladza
Dż dż [dʒ] Drążewo Dronževo
E e [ɛ] e Elbląg Elblonga
Ę ę [ɛɰ̃] em

en
Dęblin
Będzin
Ślęza
Demblina
Bdzina
Šlenza
Pirms b, p.
Pirms dzi, ci.
Pārējos gadījumos
F f [f] f Frombork Fromborka
G g [g] g Głogówek Glogoveka
H h [x], [ɦ] h Hrubieszów Hrubešova
I i [i]
[ʲ]
 
 
i
j
neatveido 
neatveido 
Gubin
Grudziądz
Bieszczady
Kielce
Gubina
Grudzjondza
Beščadi
Kelce
Pirms līdzkaņa, galotnē (vietvārdiem).
Starp līdzskaņiem b, c, dz, f, m, p, r, s, w, z un patskaņiem a, o, u.
Starp līdzskaņiem b, c, dz, f, m, p, r, s, w, z un patskani e.
Starp līdzskaņiem g, k, n un patskaņiem.
J j [j] j Jeziorany Jezjorani
K k [k] k Kietrz Ketša
L l [l] l Lądek-Zdrój Londeka-Zdroja
Ł ł [w], [ɫ] l Łęczyca Lenčica
M m [m] m Maków Mazowiecki Makova Mazovecka
N n [n], [ŋ], [ɲ] n
ņ
Nakło nad Notecią
Nisko
Naklo pie Notecas
Ņisko

Pirms i.
Ń ń [ɲ] ņ Moryń Moriņa
O o [ɔ] o Olsztyn Olština
Ó ó [u] u
o
Lwówek
Łuków
Lvuveka
Lukova

Pēdējā zilbē.
P p [p] p Piekary Śląskie Pekari Slonski
R r [r] r Rejowiec Fabryczny Rejoveca Fabrična
Rz rz [ʂ], [ʐ] š
ž
Wieprz
Rzeszów
Vepša
Žešova
Aiz p, t, k, ch.
Pārējos gadījumos.
S s [s] s Stary Sącz Stari Sonča
Ś ś [ɕ] s Ślesin Slesina
Sz sz [ʂ] š Szprotawa Šprotava
T t [t] t Trzebiatów Tšebjatova
U u [u] u Ustrzyki Dolne Ustšiki Dolne
W w [v] v Wągrowiec Vongroveca
Y y [ɨ] i
j
Wyszków
Nowowieyski
Viškova
Novovejskis

Personvārdos pēc patskaņa.
Z z [z] z Zagórów Zagurova
Ź ź [ʑ] z Wąbrzeźno Vombžezno
Ż ż [ʐ] ž Żnin Žņina

Vietvārdu atveidošana

Poļu valodas viedvārdi atveidojami pakārtoti tiem atbilstošajiem nomenklatūras vārdiem:

  • Apdzīvoto vietu nosaukumi atveidojami sieviešu dzimtē vajadzības gadījumā pievienojot galotni "-a": Ropczyce - Ropčice, Stalowa Wola - Stalova Vola, Tuliszków - Tuliškova;
  • Apdzīvoto vietu nosaukumi ar galotni "-o" atveidojami nelokāmi: Sławno - Slavno;
  • Apdzīvoto vietu nosaukumi ar galotni "-i", "-y" atveidojami kā vīriešu dzimtes daudzskaitļnieki: Tychi - Tihi, Błaszki - Blaški;
  • Upju nosaukumi atveidojami sieviešu dzimtē vajadzības gadījumā pievienojot galotni "-a": Warta - Varta, Bóbr - Bobra;
  • Ezeru nosaukumi atveidojami vīriešu dzimtē vajadzības gadījumā pievienojot galotni "-s". Nomenklatūras vārds "ezers" pievienojams tikai nosaukumiem, kam tas ir oriģinālā: Śniardwy - Sņardvijs, Jeziorak - Jezjoraks, Jezioro Rajgrodzkie - Rajgrodas ezers;
  • Kalnu nosaukumi atveidojami vīriešu dzimtē vajadzības gadījumā pievienojot galotni "-s". Nomenklatūras vārds "kalns" pievienojams tikai nosaukumiem, kam tas ir oriģinālā: Wielki Dział - Velki Dzjals, Śnieżka - Sņežka, Sowie Góry - Sove Guri/Soves kalni, Pogórze - Poguže (kalnu grēda)
  • Ezeru un kalnu nosaukumus, kuri beidzas ar patskani "-a", "-e", var atveidot divējādi:
  • atstājot oriģinālo galotni un lietojot kā vīriešu dzimtes 4. un 5. deklinācijas vārdus: Lubie - Lube (ezers), Świnica - Sviņica (kalns),
  • pievienojot lokāmu galotni un nomenklatūras vārdu: Lubie - Lubes ezers, Świnica - Sviņicas kalns.

Salikto nosaukumu atveidošana

  • Ja vārdkopa ir vietvārds, kas sastāv no diviem vārdiem un kuri ir sakārtojuma attieksmē (pilsētas nosaukums, kas veidots no diviem atseviķu pilsētu nosaukumiem), kas savienoti ar defisi, tad katrs vārds atveidojams atbilstoši un defise saglabājama: Boguszów-Gorce - Bogušova-Gorce, Bogušovā-Gorcē (lok.)
  • Ja nosaukums sastāv no diviem vārdiem, no kuriem pirmais ir pakārtojuma attieksmē un abi beidzas ar patskaņiem, vārdus atveido atsevišķi un pirmais ir nelokāmā formā: Dąbrowa Górnicza - Dombrova Gurņiča - Dombrova Gurņičas (ģen.);
  • Ja nosaukums sastāv no no divām daļām, no kuriem otrā ir pakārtojumu norādoša, otro daļu atveido pakārtojot pirmajai un loka abas: Grodzisk Mazowiecki - Grodziska Mazovecka - Grodziskas Mazoveckas (ģen.);
  • Ja nosaukums sastāv no divām daļām, no kuriem otrā ir pakārtojumu norādoša, bet pirmais nelokāms, otro vārdu atveido patstāvīgi: Nowe Miasto Lubawskie - Nove Mjasto Lubavske - Nove Mesto Lubavskes (ģen.);
  • Ja nosaukums sastāv no diviem vārdiem sakārtojuma attieksmē, vai arī otrais vārds ir pakārtojuma attieksmē un pirmais beidzas ar līdzskani, pēc atveidošanas vārdus apvieno: Sasek Wielki - Sasekvelki (ezers).
  • Ja nosaukums sastāv no vairākiem vārdiem, starp kuriem ir saiklis "nad", pirmo vārdu atveido atsevišķi un lokāmu (izņemot nekatrās dzimtes un daudzskaitļniekus), saikli tulko, bet pārvaldāmo vārdu atveido pēc oriģinālā objekta nosaukuma locījumā atkarībā no saikļa: Dobrzyń nad Wisłą - Dobžiņa pie Vislas.

Atveidojot pakārtotus ģeogrāfiskos nosaukumus latviskā forma veidojama no galvenā vārda nominatīva formas tam attiecīgi piekārtojot nomenklatūras vārdu: Jezioro Charzykowskie - Charzykowy (ciems, no kura darināts ezera nosaukums) - Hažikovu ezers.

Poļu valodas nomenklatūras vārdus tulko, ja tie pēc savas nozīmes sakrīt ar latviešu valodas nomenklatūras vārdu un ir atbilstīgi objekta nomenklatūrai: Sowie Góry - Sove Guri/Soves kalni, Tarnowskie Góry - Tarnovske Guri (pilsēta).

Dzimte

Poļu valodas īpašvārdiem dzimte piešķirama vadoties pēc nomenklatūras vārda dzimtes:

  • Apdzīvoto vietu, upju u.c. nosaukumi atveidojami sieviešu dzimtē pievienojot vajadzības gadījumā pievienojot galotni "-a": Września - Vžesņa, Wieprz - Vepša;
  • Kā vīriešu dzimtes daudzskaitļnieki atveidojami apdzīvoto vietu nosaukumi ar galotni "-i", "-y": Puławy - Pulavi, Mońki - Moņki;
  • Kalnu, ezeru u.c. nosaukumi atveidojami vīriešu dzimtē: Bytyń - Bitiņs (ezers), Kościelec - Koscelecs (kalns);
  • Kalnu un ezeru nosaukumi, kuri beidzas ar patskani "-a", "-e", atveidojami divējādi:
  • atstājot oriģinālo galotni un lietojot kā vīriešu dzimtes 4. un 5. deklinācijas vārdus: Lubie - Lube (ezers), Świnica - Sviņica (kalns),
  • pievienojot lokāmu galotni un nomenklatūras vārdu: Lubie - Lubes ezers, Świnica - Sviņicas kalns.
  • Nosaukumi ar galotni "-o" latviešu valodā atveidojami nelokāmi Choszczno - Hoščno.

Deklinācija

  • Pēc I deklinācijas parauga lokāmi vārdi, kam latviskajā atveidojumā ir galotne "-s": Liwocz - Livočs (kalns);
  • Pēc I deklinācijas daudzskaitļa formu parauga lokāmi tie nosaukumi, kas beidzas ar "-i", "-y": Puławy - Pulavi;
  • Pēc II deklinācijas vārda "viesis" parauga lokāmi vīriešu uzvārdi ar izskaņām "-ski", "-cki", "-dzki": Palczowski - Palčovskis, Bronowicki - Bronovickis;
  • Pēc IV deklinācijas parauga lokāmi vīriešu un sieviešu dzimtes vārdi, kas latviskā atveidojumā beidzas ar "-a": Świnica - Sviņica (kalns), Szkwa - Škva.
  • Pēc V deklinācijas parauga lokāmi vārdi, kam latviskajā atveidojumā ir galotne "-e": Międzylesie - Mendzilese, Dąbie - Dombe (ezers).

Nav lokāmi ģeogrāfiskie nosaukumi, kas atdarināmi ar galotni "-o": Łebsko - Lebsko (ezers), Rogoźno - Rogozno'.

Atsauces un paskaidrojumi

Literatūra par šo tēmu

  • Staltmane V., Birzvalka I. Poļu īpašvārdu pareizrakstība un pareizruna latviešu valodā. - Zinātne: Rīga, 1998., ISBN 579661200X