Atšķirības starp "Diskusija:Džans Dzajs" versijām

No ''Vēsture''
Pārlēkt uz: navigācija, meklēt
(Jauna lapa: Ja varētu uzzināt šī vīra vārdu piņjiņā vai ķīniešu valodā, tad es varētu palīdzēt atveidot latviski pareizi. Šobrīt, atvainojos, ļoti krieviski. --~~~~)
 
 
(3 starpversijas, ko mainījis viens dalībnieks, nav parādītas)
1. rindiņa: 1. rindiņa:
 
Ja varētu uzzināt šī vīra vārdu piņjiņā vai ķīniešu valodā, tad es varētu palīdzēt atveidot latviski pareizi. Šobrīt, atvainojos, ļoti krieviski. --[[Lietotājs:Pētersons Gvido|Pētersons Gvido]] 06:29, 1 aprīlī 2009 (UTC)
 
Ja varētu uzzināt šī vīra vārdu piņjiņā vai ķīniešu valodā, tad es varētu palīdzēt atveidot latviski pareizi. Šobrīt, atvainojos, ļoti krieviski. --[[Lietotājs:Pētersons Gvido|Pētersons Gvido]] 06:29, 1 aprīlī 2009 (UTC)
 +
:Pats redzu. Tulkoju no krievu valodas. :( Aizrakstīju vienam pazīstamam ķīniešu valodas zinātājam, lai palūko un pasaka, kā ir patiesībā. --[[Lietotājs:Buks Artis|Buks Artis]] 11:41, 1 aprīlī 2009 (UTC)
 +
:Atradu piņjiņu un hieroglifus.--[[Lietotājs:Buks Artis|Buks Artis]] 14:45, 1 aprīlī 2009 (UTC)

Pašreizējā versija, 2009. gada 4. aprīlis, plkst. 15.54

Ja varētu uzzināt šī vīra vārdu piņjiņā vai ķīniešu valodā, tad es varētu palīdzēt atveidot latviski pareizi. Šobrīt, atvainojos, ļoti krieviski. --Pētersons Gvido 06:29, 1 aprīlī 2009 (UTC)

Pats redzu. Tulkoju no krievu valodas. :( Aizrakstīju vienam pazīstamam ķīniešu valodas zinātājam, lai palūko un pasaka, kā ir patiesībā. --Buks Artis 11:41, 1 aprīlī 2009 (UTC)
Atradu piņjiņu un hieroglifus.--Buks Artis 14:45, 1 aprīlī 2009 (UTC)