Atšķirības starp "Glosas" versijām

No ''Vēsture''
Pārlēkt uz: navigācija, meklēt
(jauns šķirklis)
 
m
1. rindiņa: 1. rindiņa:
'''Glosas''' (lat. ''glossa'', no sengr. ''glōssa'' - "mēle", netiešā nozīmē "valoda") - tiesību avotu tulkojumi. Sākotnēji radās kā piezīmes starp teksta rindām (lat. ''glossa interlinearis'') vai uz manuskripta lapu brīvajām malām (''glossa marginalis'').
+
'''Glosas''' (lat. ''glossa'', no sengr. ''glōssa'' - "mēle", netiešā nozīmē "valoda") - tiesību avotu tulkojumi, interpretācijas. Sākotnēji radās kā piezīmes starp teksta rindām (lat. ''glossa interlinearis'') vai uz manuskripta lapu brīvajām malām (''glossa marginalis'').
 +
 
 +
Skat arī: [[glosatori]], [[postglosatori]]
  
 
== Literatūra par šo tēmu ==
 
== Literatūra par šo tēmu ==

Versija, kas saglabāta 2010. gada 30. decembris, plkst. 06.25

Glosas (lat. glossa, no sengr. glōssa - "mēle", netiešā nozīmē "valoda") - tiesību avotu tulkojumi, interpretācijas. Sākotnēji radās kā piezīmes starp teksta rindām (lat. glossa interlinearis) vai uz manuskripta lapu brīvajām malām (glossa marginalis).

Skat arī: glosatori, postglosatori

Literatūra par šo tēmu

  • Valsts un tiesību vēsture jēdzienos un terminos. / Sast. P.Valters. - Divergens: Rīga, 2001., 170. lpp.

Resursi internetā par šo tēmu