Atšķirības starp "Vēsture:Aktualitātes" versijām

No ''Vēsture''
Pārlēkt uz: navigācija, meklēt
m
m
17. rindiņa: 17. rindiņa:
  
 
Tomēr aizgāja! Paldies hostētājam Edgaram, kurš atrisināja mēnesi ilgušo cīņu ar vējdzirnavām (t.i. domēnu tirgotājiem, kuri domēnu dod, taču tas nedarbojas, jo nav neimserveru, kurus domēna īpašniekam kur ellē pašam jāsameklē)!
 
Tomēr aizgāja! Paldies hostētājam Edgaram, kurš atrisināja mēnesi ilgušo cīņu ar vējdzirnavām (t.i. domēnu tirgotājiem, kuri domēnu dod, taču tas nedarbojas, jo nav neimserveru, kurus domēna īpašniekam kur ellē pašam jāsameklē)!
 +
  
 
----
 
----
 
Resurss darbojas, tā kā nu aktuālākais ir piesaistīt līdzautorus, kuriem būtu luste laiku pa laikam pārtulkot, papildinot, kādu šķirkli no kādas enciklopēdijas, vai pat pašam dot kāda termina skaidrojumu.
 
Resurss darbojas, tā kā nu aktuālākais ir piesaistīt līdzautorus, kuriem būtu luste laiku pa laikam pārtulkot, papildinot, kādu šķirkli no kādas enciklopēdijas, vai pat pašam dot kāda termina skaidrojumu.

Versija, kas saglabāta 2008. gada 22. oktobris, plkst. 10.07

Šobrīd pats aktuālākais ir izdomāt projekta nosaukumu, jo beta versija "Krišjāņa Barona projekts" vairumam asociējas ar folkloru, nevis zināšanu apkopošanu "skapī". No nosaukuma jāizriet arī domēna nosaukumam. --Buks Artis 04:28, 20 jūlijā 2008 (UTC)

Pagaidām iesūtīti varianti:

Lūgtum balsot par optimālāko variantu, vai piedāvāt ko jaunu.

Gala izvēle krita uz http://www.vesture.eu - diemžēl izskatās, ka tas nav reāli, jo izrādās, ".eu" domāts ne tik daudz lietotājiem, cik uzņēmējiem, lai apcīmētu "centrālo" mājas lapu, atšķirībā no lokālajām. T.i., ja Latvijā ir vesture.lv, tad vesture.eu automātiski rezervēta šiem. :(

Tomēr aizgāja! Paldies hostētājam Edgaram, kurš atrisināja mēnesi ilgušo cīņu ar vējdzirnavām (t.i. domēnu tirgotājiem, kuri domēnu dod, taču tas nedarbojas, jo nav neimserveru, kurus domēna īpašniekam kur ellē pašam jāsameklē)!



Resurss darbojas, tā kā nu aktuālākais ir piesaistīt līdzautorus, kuriem būtu luste laiku pa laikam pārtulkot, papildinot, kādu šķirkli no kādas enciklopēdijas, vai pat pašam dot kāda termina skaidrojumu.